请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

竞赛小说 www.jsxs.net,最快更新米歇尔·斯特罗哥夫最新章节!

    米歇尔-斯特罗哥夫--第十一章

    第十一章

    接着是一阵短暂的平静。这时从前面的山路上清楚地传来一个人的呼喊声。这声音离米歇尔他们的马车并不远。这声音听起来很急切,显然是某个陷入困境的人发出的呼救声。

    米歇尔仔细地倾听着。

    车夫也在听。但他摇着头,仿佛他觉得不可能去帮助那个人。

    “是有旅客在呼救。”娜迪娅说。

    “他们千万别指望从我们这里得到什么。”车夫说。

    “为什么不能?”米歇尔大声说。“难道我们不该为他们做些什么?如果我们碰到这种类似的情况,他们一定也会帮助我们的。”

    “你肯定不会让马车和马匹去冒这个险吧!”

    “我会走过去。”米歇尔打断车夫的话回答说。

    “我也去,哥哥。”年轻的娜迪娅说。

    “不,你待在这里,娜迪娅。车夫和你一起待在这里。我不想把他一个人留在这里。”

    “好的,我会待在这里。”娜迪娅回答。

    “不管发生什么事,待在这里不要离开。”

    “我会留在原地不动的。”

    米歇尔紧握她的手,然后走到山坡拐弯的地方,消失在黑暗里。

    “你哥哥这样做错了。”车夫说。

    “他是对的。”娜迪娅简短地回答。

    此时米歇尔-斯特罗哥夫快速地大步向前走。如果说他救人之心非常急切,那么同时他也同样急于想知道那些人是什么人,为什么这样的暴风骤雨都阻挡不了他们的行程。因为米歇尔非常确信那呼叫声是来自那辆这么久以来一直在他们前面走的带平台的马车。

    雨停了,但风暴却更猛烈了。空中传来的呼叫声越来越清晰了。娜迪娅所在的那个关口上看不到任何东西。山路蜿蜒,闪电照射时只看得见关口上方的斜坡。狂风因山路的迂曲而形成了很危险的旋风。要穿过这阵旋风而不被吹走,米歇尔必须得使出他全身的力量。

    不久他发觉他听到的那个呼叫声距他并不远。但当时因为一片漆黑,米歇尔看不见他们,可是却可以清楚地听见他们的谈话。

    “你还回来吗,笨蛋?”

    “到下一个驿站我叫你尝尝皮鞭的滋味。”

    “你听见了吗,你这该死的车夫!喂!下面的人!”

    “在这个国家马车就是这么载人的!”

    “是的,这就是你说的马车!”

    “噢,那个可恶的车夫!他还在往前赶,看来他根本没发觉把我们掉在后头了!”

    “也敢骗我!我是个体面的英国人!我要回到首相府告他一状,一定要把那家伙绞死。”

    这个说话的人显然十分愤怒,但米歇尔听到那人的话语忽然被他的同伴发出的一阵大笑打断了。那个同伴大声说:“我得说,这真是个好笑话。”

    “你还敢笑!”英国人怒气冲冲地说。

    “当然,亲爱的同伴,而且笑得很开心。哎呀!真是太好了。我看没什么能与它媲美。”

    这时在山路间又回响起一阵炸雷,而后又慢慢地消失在远处的山峰上。当最后一声雷声停息后,快乐的话语又继续起来:“是的,毫无疑问这是个好笑话。这马车肯定不是来自法国的。”

    “也不会是英国制造的。”另一个人回答。

    在闪电的照射下,米歇尔看见距他20码之外的山路上有一辆非常独特的马车,车上并肩坐着两个人。那马车的车轮深深地陷在车辙轧过留下的沟坎里。

    米歇尔朝他们走去。那两个人中的一个咧嘴笑起来,另一个则忧郁地思考着自己这一处境。米歇尔认出,他们就是那两个在奈尼-诺夫哥洛上了“高加索山号”前往白尔姆跟他同船的记者。

    “早上好,先生。”法国人大叫,“很高兴在这里见到你。让我把你介绍给我亲密的敌人,布朗特先生。”

    那个英国记者鞠躬致意,当他正准备按照礼节轮到他介绍他的同伴阿尔西德-嘉力维时,米歇尔打断了他:“完全不必要,先生。我们已经认识了。因为我们曾一同在伏尔加河上坐船旅行。”

    “是的!正是这样!您怎么称呼?”

    “尼古拉斯-科巴诺夫,伊尔库次克的商人。”米歇尔回答,“请问能否告诉我发生了什么事。尽管这对你的同伴似乎是一场不幸,但却让你这么开心。”

    “当然可以,科巴诺夫先生。”阿尔西德回答,“想想看!真是奇怪!我们的车夫竟然驾着这辆倒霉的马车的前半部分跑了,却把后面的部分甩在这里。我们只得静静地坐在这车厢里。我们现在待在这糟糕的四轮大马车的后半部分,没有赶车的人,没有马。这难道不是个笑话吗?”

    “根本不是笑话。”英国人说。

    “确实是个笑话,我亲爱的同伴。你不知道该怎样看待事物光明的一面。”

    “请问我们得怎样继续上路?”哈里-布朗特问。

    “那是世界上最容易的事,”阿尔西德回答,“去把你套在马车残余部分上,我来掌握缰绳,然后像个真的车夫一样,称唤你为我的小信鸽,那么你就会像真的驿马一样飞奔起来。”

    “嘉力维先生,”英国人回答,“这玩笑开得太过头了。它超过了限度,而且——”

    “安静些,亲爱的先生。在你累得要命的时候,我来替换你。如果我不拉着你坐的车飞奔起来,你就可以叫我气喘吁吁的蜗牛或是怯懦的乌龟。”

    阿尔西德这几句话说得如此幽默,米歇尔也忍不住笑起来了。

    “先生们,”他说,“我有个更好的计划。我们现在已经到乌拉尔山脉的最高处,因此我们只须沿着山坡下山了。我的马车就在这附近,大概在后面200码处,我会借给你们一匹马。你们把马拴在你们车残存的这一部分上。如果不出什么意外,明天我们就可以一同到达叶卡特琳堡。”

    “科巴诺夫先生,”阿尔西德说,“这真是个慷慨的建议!”

    “确实是的,先生。”米歇尔回答,“我倒很愿意让你们坐我的马车,但那马车只能坐两个人,我和我妹妹已坐在里面了。”

    “是的,先生。”阿尔西德回答,“有了你的马和我们这半截马车,我和我的同伴可以走到天涯海角。”

    “先生,”哈里-布朗特说,“我们很乐意接受你好心的建议。至于那车夫……”

    “噢,我向你们保证,你们并不是绝无仅有的遇到这种不幸的旅客。”米歇尔回答。

    “但我们的车夫为什么不回来?真是怪事!他应该十分清楚他把我们甩在后边了,这个卑鄙的家伙!”

    “他!他根本没想到会发生这种事。”

    “什么!那家伙居然会不知道他把马车大半截儿扔在后面了?”

    “一点也不知道,而且他会老实巴交地驾着马车的前半截儿前往叶卡特琳堡。”

    “我不是跟你说了这真是一个天大的笑话吗,伙计?”阿尔西德大声说。

    “那么,先生们,你们如果愿意跟着我走,”米歇尔说,“我们可以转到我的马车那里去,然后……”

    “但这辆马车呢?”英国人说。

    “根本不用担心,这马车飞不了,亲爱的布朗特!”阿尔西德高声说,“它已经深深扎根在这泥土里了。如果它一直呆在这里不动直到明年春天,它一定会发芽的。”

    “那么走吧,先生们。”米歇尔-斯特罗哥夫说,“我们回我的马车那儿去。”

    法国人和英国人从车上下来跟上米歇尔,这车厢已算不上是车的后部了,因为车的前部早已跑得远远的,所以这车厢只能当整辆车来使了。

    他们一边走着,阿尔西德-嘉力维一路用他惯常的幽默像平常一样聊着天。“真的,科巴诺夫先生,”他对米歇尔说,“你真的让我们摆脱了困境。”

    “先生,我只是做了,”米歇尔说,“处在我这个位置上的人都会做的事。如果旅途中的人们不互相帮助的话,这世上还不如根本没有路的好。”

    “先生,你帮了我们一个大忙。如果你还将在这片平原上继续你的行程,我们可能会再碰面,而……”

    阿尔西德-嘉力维并没有直接地问米歇尔他要去哪里,但米歇尔不想让对方怀疑他隐瞒着什么,于是马上答话说:“我要去鄂木斯克,先生们。”

    “我和布朗特先生,”阿尔西德说,“去的地方肯定会遇到危险,但无疑也可以采访到新闻。”

    “到被入侵的地区去?”米歇尔认真地问。

    “确是如此,科巴诺夫先生。我们可能会在那里碰上。”

    “是的,先生。”米歇尔回答,“我对炮弹长矛一点不感兴趣,而且我天生是个和平爱好者,根本不愿去闯硝烟弥漫干戈四起的地方。”

    “对不起,先生,真对不起。我感到很遗憾我们这么快就要分手了!如果可能的话,离开叶卡特琳堡后我们还会结伴同行,哪怕只有几天也好。”

    “你还要去鄂木斯克?”米歇尔想了一会儿问道。

    “我们现在还不知道,”阿尔西德回答,“但我们肯定要一直到依期姆。一旦到了那里,我们何去何从就要看情况了。”

>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”