请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

竞赛小说 www.jsxs.net,最快更新米歇尔·斯特罗哥夫最新章节!

    米歇尔-斯特罗哥夫--第七章

    第七章

    到中午时,轮船鸣起了汽笛,伏尔加河码头上招引来一大群想乘船的人们。这中间不仅有那些本来就打算坐船走的人,也有些不愿但不得不离开的人。“高加索山号”的汽锅气压已经十分充足,烟囱里冒出了一股轻烟,排气管尾端和阀门盖被白色的蒸汽笼罩着。不用说,警方正密切关注着“高加索山号”的起碇开航。那些回答警方问题不太令人满意的乘客则被留下来,不允许离开。这在人们看来是太冷酷无情了。

    数不清的哥萨克人在码头上来来往往,随时准备支援警察。但他们还不需要插手,因为没人敢对他们的命令有丝毫的违抗。就在最后一次铃响起时,缆绳被抛开,同时蒸汽轮船有力的轮子开始在水中搅动,“高加索山号”在构成奈尼-诺夫哥洛的两座城之间飞驶而过。

    米歇尔-斯特罗哥夫和那个年轻的立福尼亚姑娘毫无困难地通过检查,获准登上了“高加索山号”。正如大家所知,以尼古拉斯-科巴诺夫的名字开具的许可证波多罗依那使这位“商人”有权在别人的陪同下去西伯利亚。他们现在看上去就像是一对兄妹在皇家警察的护送下旅行。他们都坐在船尾,看着这座已被总督的法令搞得混乱不堪的城市向后退去。

    米歇尔还没有对姑娘说一句话,甚至他连问也没有问她,他一直在等待她在必要时开口对他说话。她一直急着要离开这个城市,要不是天赐这位出人意料的保护者伸出援手,她此时还陷身在这个城市里。她没有说话,但她眉目之间的神情已表达了她的感激。

    伏尔加河是欧洲最大的河流,长约4,000俄里。伏尔加河上游水质颇为不洁,但在奈尼-诺夫哥洛有俄喀河汇入使之水质得以改善。俄喀河是伏尔加河一条水流湍急的支流,它发源于俄罗斯中部地区。

    有人恰当地把俄罗斯的河流水道系统比喻成一棵大树,这些河流的支流遍及整个帝国的各个地区。伏尔加河就像是这棵大树的主干,它有70个入海口将河水引入到里海。这条河直到叶夫的河段都可以通航,叶夫是特维地区的一座城市。这也就是说,伏尔加河的大部分流域都可以行船。

    航行于白尔姆和奈尼-诺夫哥洛之间的大蒸汽轮船快速航行350俄里后便可从这个城市到达喀山。其实这些船只需在伏尔加河上顺流而下,伏尔加河流量湍急,因此船速每小时增加两俄里。在喀山往下游走到卡姆河汇入伏尔加河的地方,船只必须驶离伏尔加河航道而驶入小河喀姆河,再逆流而上他们就可以到达白尔姆。虽然“高加索山号”的蒸汽机马力很足,但因为进入卡姆河后是逆流航行,所以时速不超过每小时16俄里。再加上在喀山要停留一小时,那么从奈尼-诺夫哥洛到达白尔姆要花上60到62小时。

    这艘船上一切安排井井有条,根据乘客们不同的条件和经济状况,他们坐的舱位明显地被分为三个等级。米歇尔-斯特罗哥夫很细心地要了两个头等舱,这样那个年轻的同伴就可以有自己的客舱休息,想安静就可以安静。

    “高加索山号”载着各种各样的乘客,一些亚裔商人认为尽快离开奈尼-诺夫哥洛是最好的。在船上的一等舱位区可以看到那些亚美尼亚人,他们穿着长袍头戴着各种头饰;犹太人,从戴着的锥形帽就能认出他们来;还有穿着传统服饰的富裕的中国人,他们穿着一种宽松的蓝色、紫色或黑色的长袍,前后敞开着,外面罩着一件宽袖的长袍,这种衣服的剪裁式样让人想起了教皇的长袍。此外还有包着头巾的土耳其人、印度人,他们戴着方形的帽子,腰间系着一条绳子当腰带,其中一些印度人手中握着整个中亚的贸易,人们特别称呼他们为史卡尔波利斯;最后还有那些鞑靼人,他们穿着靴子,靴子上扎着花哨的编带,胸前的衣服上装饰着大片绣花。这些商人不得不把他们的包和箱子堆放在货舱里或甲板上,运输这些箱包会花去他们一大笔钱,因为根据规定,每人只允许携带20磅重的行李。

    在“高加索山号”船头聚集着一大群一大群的乘客,不仅有外国人,还有俄罗斯人,命令并没有禁止他们再回到该地区的那些城市去。

    农夫们头戴帽子,身穿格子衬衫,外罩大斗篷。伏尔加河的农夫把黄色裤子扎在靴子里面,身穿玫瑰红的棉衬衫,用带子捆紧在身上,头戴毡帽。一些妇女穿着漂亮的棉布衣,系着灰色的围裙,头上扎着鲜艳的头巾。这些人主要是三等舱的乘客,他们幸好并未被这归去航程的前景所困扰。总而言之,船上这个部分十分拥挤,住在客舱里的乘客们都不敢和这些混杂的人群搅在一起,这些人所在的地方标在客舱以外。

    与此同时,“高加索山号”正迅速地在伏尔加河两岸之间划动它的桨叶,它超过了很多满载各种货物开往奈尼-诺夫哥洛的船只,那些船只都是在纤夫的牵引下逆流而上。它还超过了许多木筏,那些木筏接二连三就像是大西洋某处的藻海里生长的连绵不断的马尾藻一样。还有货物满载、堆到了船舷边缘的驳船,这些驳船几乎要沉下去了,这些船只都是徒劳往返,因为集市刚一开始就突然关闭了。

    轮船行进时激起的浪花拍打着野鸭群集的河岸,野鸭群惊飞四散,发出一阵阵震耳欲聋的鸣叫声。稍远处在那一片边上栽着赤杨、缀着柳树和白杨的广阔而干燥的田野上,可见零星稀落的几只深棕色的牛,一群群棕色的绵羊和黑白相间、大大小小的猪,田野里稀稀落落地种着养麦和黑麦,一片半开垦的群山绵延到远处。眼前的景色没什么动人美丽之处,即使是一位画家想用自己的妙笔来勾画一幅风景画,而他面对的是这样一片单调的田园风景,他也会觉得无从施展他的高超技艺。

    “高加索山号”已行驶了大约两小时,这时那位年轻的立福尼亚姑娘问米歇尔-斯特罗哥夫:“你是要去伊尔库次克吗,哥哥?”

    “是的,妹妹,”米歇尔回答她,“我们是同路,所以我要到哪儿你也要到哪儿。”

    “到明天,哥哥你就知道我为什么要离开波罗的海岸到乌拉尔山那边去了。”

    “我没问你什么呀,妹妹。”

    “你会知道一切的,”那姑娘面带一丝微笑回答,“作妹妹的不该向哥哥隐瞒什么,但今天我不能……疲惫和忧愁已让我崩溃了。”

    “你想回客舱去休息吗?”米歇尔问。

    “是的,是的,而且明天……”

    “那么来吧……”

    这句话他迟疑了一下而未说完,似乎他想叫她的名字来结束这句话,但他还不知道她叫什么名字。

    “娜迪娅,”她说着伸出自己的手。

    “来,娜迪娅,”米歇尔说。“有什么用得着你哥哥尼古拉斯-科巴诺夫的地方尽管吱声。”他领着那姑娘穿过船厅,来到为她定的客舱。

    然后,米歇尔-斯特罗哥夫又回到甲板上,他很想得知那些可能影响他旅程的消息,为此他混到那一大群乘客中间,然而他没有加入他们的交谈。如果有人偶尔问他些什么,而他又不得不回答时,他就会声称自己是商人尼古拉斯-科巴诺夫,乘坐“高加索山号”轮船准备回边境去,因为他不想让人怀疑他是被特别准许前往西伯利亚的。

    船上的外国人很明显只是在谈论当今的局势、那个命令及其后果。这些可怜的人们,根本还没从中亚一路走来的疲惫中恢复过来,又不得不踏上归途。如果他们的言语间没有发泄怨气或沮丧的话,那只是因为他们不敢。他们心里很恐惧,所以做起事来瞻前顾后不敢放肆。很可能那些负责看管乘客的警方检查人员也秘密上了船,所以最好是保持沉默。驱逐出境毕竟比起囚禁在城堡里要好得多,因此这些人要么不说话,要么言谈非常谨慎,所以要从中打听到任何有用的消息几乎不太可能。

    米歇尔-斯特罗哥夫在这里了解不到任何消息,或许是人们因为不认识他而在他一出现时就不再交谈什么,但他却听到一个人的说话声,这个说话的人根本就没有在乎有没有人听到他。

    那个人的声音十分友善,他躁着一口俄语,不过带了些外国口音,而跟他搭话的人也躁着俄语,很显然不是他的母语,但他说起话来比较含蓄。

    “什么,”第一个人说,“你也在这船上?我亲爱的朋友,... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”